Christ and the Qur’an

Helpful post over at Desiring God:

Christian faith must go on being translated, must continuously enter into vernacular culture and interact with it, or it withers and fades.

Islamic absolutes are fixed in a particular language, and in the conditions of a particular period of human history. The divine Word is the Qur’an, fixed in heaven forever in Arabic, the language of original revelation.

For Christians, however, the divine Word is translatable, infinitely translatable. The very words of Christ himself were transmitted in translated form in the earliest documents we have, a fact surely inseparable from the conviction that in Christ, God’s own self was translated into human form.

Much misunderstanding between Christians and Muslims has arisen from the assumption that the Qur’an is for Muslims what the Bible is for Christians. It would be truer to say that the Qur’an is for Muslims what Christ is for Christians. (The Cross-Cultural Process in Christian History, 29)

Read the entire post HERE.

Avatar photo
Todd Pruitt

Todd Pruitt (MDiv, Midwestern Baptist Theological Seminary) currently serves as lead pastor at Covenant Presbyterian Church in Harrisonburg, VA. He is also co-host with Carl Trueman for the Alliance of Confessing Evangelicals’ podcast Mortification of Spin. Todd and his wife, Karen, have been married since 1990 and have three children: Kate, Ryan, and Matthew.

Articles: 3550